HAIKU Spring (栗田やすし百句 春の部)
草萌ゆる予科練生の夢見し地
kusa moyuru yokarensei no yume misi chi
sprouting grasses |
Yokaren-trained pilots
had brief dreams here
花嫁の深紅のドレス春立てり
hanayome no shinku no doresu haru tateri
our daughter
in crimson bridal dress |
the first day of spring
春暁やコーヒーの香の書斎まで
shungyō ya kōhī no ka no shosai made
spring dawn |
aroma of coffee is wafted
to my study
春昼の老母見舞へば眠りゐし
shunchū no rōbo mimaeba nemuriishi
spring noontime |
I visit my old mother
shi is asleep
春寒や子規全集の一書欠く
harusamu ya Shiki-zenshyū no issho kaku
spring chill |
one volume is missing
from the complete works of Shiki
花冷の書庫へ螺旋の階下る
hanabie no syoko e rasen no kai kudaru
spring chill |
going down the spiral staircase
into the stack room
四月馬鹿一日古書を入れ替ふる
shigatsubaka ichinichi kosho o irekauru
replacing my old books in order
all day long |
April Fools' Day
覚めてなほ母の笑顔や春の夢
samete nao haha no egao ya haru no yume
waking from a spring dream
I still remember
my mother 's smile
子が習ふビオロンの音や春の星
ko ga narau bioron no ne ya haru no hoshi
I hear my child
practicing the violin |
spring stars
朧夜の山車軋みくる橋の上
oboroyo no dashi kishimikuru hashi no ue
on a misty night
a festival float comes creaking
across the bridge
空つぽの書棚に春日退職す
karappo no shodana ni haruhi taishoku su
on the empty bookshelves
spring sunshine |
retiring
強東風に甘蔗ざわめけり激戦地
tsuyogochi ni kibi zawamekeri gekisenchi
strong east wind
rustling through the sugar cane |
the site of the fierce battle
鳩翔つや図書館の裏雪残る
hato tatsu ya toshokan no ura yuki nokoru
a dove flies away |
the snow remains
behind the library
書斎の灯消せば春愁にはかなる
shosai no hi keseba shunshū niwakanaru
turning out a light in my library
I got suddenly clouded
with melancholy in spring
犀星忌下駄つつかけて反古燃やす
saiseiki geta tsukkakete hogo moyasu
Saisei's Memorial Day
I put on my clogs
to burn wastepaper
ひとり寝の大学寮に初蚊くる
hitorine no daigakuryō ni hatsuka kuru
I saw the first mosquito
while lying alone in the bed
in college dorm
|